Название маркетплейса Wildberries вызывает вопросы у многих русскоязычных пользователей. Разберемся с переводом и происхождением этого бренда.

Содержание

Название маркетплейса Wildberries вызывает вопросы у многих русскоязычных пользователей. Разберемся с переводом и происхождением этого бренда.

1. Буквальный перевод Wildberries

Английское слово "Wildberries" состоит из двух частей:

  • Wild - переводится как "дикий"
  • Berries - означает "ягоды"

Таким образом, дословный перевод - "Дикие ягоды".

2. Официальная позиция компании

Компания Wildberries не использует официального перевода названия на русский язык. В русскоязычных версиях сайта и приложений сохраняется оригинальное написание латиницей.

2.1. Причины сохранения оригинального названия

  • Узнаваемость бренда на международном рынке
  • Единый фирменный стиль для всех стран
  • Короткое и запоминающееся звучание

3. Как называют Wildberries в русскоязычной среде

Вариант названияЧастота использования
Вайлдберриз (транслитерация)Наиболее распространенный вариант
ВБ (сокращение)Часто используется в разговорной речи
Дикие ягоды (дословный перевод)Редко, в основном в шутливом контексте

4. Особенности произношения

В русском языке сложилось несколько вариантов произношения:

  1. Вайлдберриз - наиболее близко к оригиналу
  2. Вилдберриз - упрощенный вариант
  3. Вайлдберис - с твердым окончанием

4.1. Правильное ударение

В английском оригинале ударение падает на первый слог: WILD-berries. В русском произношении чаще сохраняется это ударение.

5. История названия

Основательница компании Татьяна Бакальчук объяснила происхождение названия:

  • Идея пришла во время прогулки по лесу
  • Символизирует природную свежесть и доступность
  • Отсылка к разнообразию ассортимента (как разные ягоды в лесу)

Интересный факт

В некоторых странах СНГ компания использует локальные домены (например, wildberries.ua), но везде сохраняет оригинальное название без перевода.

Другие статьи

Что является местом нахождения юридического лица и прочее